Galerie Claude Samuel
69, avenue Daumesnil 75012 PARIS
Tél. : 33 (0) 1 53 17 01 11
Claudesamuel@aol.com
Membre du Comité Professionel des Galeries d’Art
galerie ouverte du mardi au vendredi de 10h à 13h et de 1 4h30 à 19h, le samedi de 11h à 19h
parkings Bastille et Gare de Lyon
du 11 juin au 25 juillet Masayoshi YAMADA Eté éternel
Il y a l’arc…
Il y a une cible…
Il y a la flèche dirigée vers son but.
Yamada nous décoche ses plongeurs, comme un tireur à l’arc.
Le Plongeur est cette flèche qui suit la ligne du temps.
Au contact de l’eau, cette ligne se transforme en cercles concentriques - identiques à ceux de la cible.
Avec Yamada et ses plongeurs, par le retour circulaire du temps, nous sommes à la recherche de cet été éternel.
-

-
“ça à l’eau” 2008
“ça à l’eau” 2008
Après son exposition rétrospective à la Villa Tamaris, Masayoshi Yamada présentera une série d’oeuvres nouvelles composée de petites et grandes sculptures en fer et peau et de travaux bi-dimensionnels dans lesquels ces mêmes personnages, combinés à des plans abstraits, s’ébattent dans des cadres divers, composent le branchage d’un étrange arbre stylisé, sont juchés sur le bout d’un fusil en plastique…..
Ensemble ils recomposent l’univers si singulier que Yamada a su créer, univers qui n’appartient qu’à lui, dans lequel les hommes (qu’ils soient représentés en collage, en plomb ou aujourd’hui en metal et peau) s’approprient leurs demeures, leur environnement, leur véhicule, se retrouvent en couple, en famille, (ré-)apprennent à marcher - bref, vivent.
Following his retrospective exhibition at Villa Tamaris in the South of France, we will show a series of new works: small and large sized metal and goat-skin sculptures and bi-dimensional works in which these same figures, move around within all sorts of frames, become the branches of a strange, stylized tree, are sitting on a plastic gun…
They recompose the very singular world Yamada has created, a world undeniably his own , in which men (whether represented in collage, made out of lead or now out of metal and goat-skin) take possession of their dwellings, environment, vehicles, live in couples, have a family-life, find out (once more) how to walk - in short : live.

- “En plein hiver” 2008

“………..En s’installant en France dès 1973, pour étudier à l’Ecole des Beaux-Arts de Paris, Yamada souhaitait, non seulement découvrir et approfondir une culture différente, mais surtout se ré-approprier sa propre existence au travers d’autres signes, d’autres codes, d’un vécu autre. Ailleurs, autrement, Yamada décrypte, découvre, ré-interprète le monde plastiquement. Comme peintre (par le biais d’une technique originale faite de minuscules fragments d’affiches déchirées), comme photographes, comme sculpteur en quête d’objets que son regard discerne, transforme, révèle. ………..
Inscription dans l’espace, certes, mais aussi prise en compte du paysage affectif, du monde souterrain de la biographie rêvée, des fantasmes et de l’inconscient. Yamada possède au plus haut point l’art de gérer les moyens et les fins, sans emphase, avec une précision qui peut s’apparenter à une forme d’ascèse. Il organise des jeux de miroirs, où la claire conscience et les ténèbres, les territoires du sens et du non-sens, l’espace et le temps s’interpellent, dans une approche hiératique où se découvrent une poésie douloureuse et un humour corrosif. Une vision, un regzard, pourquoi ne pas l’écrire, un univers à part entière, inséparable d’une mythologie personnelle qui touche à l’universel.”
Robert Bonaccorsi, 2009 (extraits) in catalogue Méditer/années

